"skin in the game" in Korean
직접적인 이해관계자기 투자
Definition
어떤 일이나 프로젝트에 본인 돈, 시간, 명예 등 직접적인 이해관계나 위험을 가지는 것.
Usage Notes (Korean)
주로 비즈니스 상황에서 사용되며, '진짜로 본인이 투자하고 있음'을 강조할 때 씁니다. 명확한 책임이나 위험이 있는 상황에만 사용하세요.
Examples
He invested his own money, so he has skin in the game.
그는 자신의 돈을 투자해서 **직접적인 이해관계**가 있다.
Do you have any skin in the game on this project?
이 프로젝트에 **직접적인 이해관계** 있으세요?
She only trusts partners who have skin in the game.
그녀는 **직접적인 이해관계**가 있는 파트너만 신뢰한다.
If you want others to trust your idea, you need some skin in the game yourself.
다른 사람들이 당신의 아이디어를 신뢰하길 원한다면, 당신도 **직접적인 이해관계**를 가져야 합니다.
Investors prefer when founders show they've got real skin in the game.
투자자들은 창업자가 실제로 **직접적인 이해관계**가 있다는 걸 보여줄 때 더 선호한다.
There’s a big difference between giving advice and having skin in the game.
조언만 하는 것과 **직접적인 이해관계**를 가지는 것에는 큰 차이가 있다.