"skin in the game" in Japanese
利害関係を持つ自分の責任で関わる
Definition
自分が金銭や時間、信用などを実際にかけて、そのプロジェクトや状況に関わっていること。
Usage Notes (Japanese)
主にビジネスや投資の話で使う表現です。自分でお金や労力を実際に投入している状況に使いましょう。「本気で関わっている」ニュアンスがあります。
Examples
He invested his own money, so he has skin in the game.
彼は自分のお金を投資したので、**利害関係を持っている**。
Do you have any skin in the game on this project?
このプロジェクトに**利害関係**はありますか?
She only trusts partners who have skin in the game.
彼女は**利害関係を持つ**パートナーしか信頼しない。
If you want others to trust your idea, you need some skin in the game yourself.
他人に自分のアイデアを信じてもらいたいなら、自分自身で**利害関係を持つ**べきです。
Investors prefer when founders show they've got real skin in the game.
投資家たちは創業者が本当に**利害関係を持っている**ことを示すと好む。
There’s a big difference between giving advice and having skin in the game.
アドバイスをするだけと**利害関係を持つ**のとでは大きな違いがある。