아무 단어나 입력하세요!

"skin alive" in Russian

содрать шкуру живьём (переносно)серьёзно наказать

Definition

Очень сильно наказать, отругать или критиковать кого-то; используется как фигура речи, не в прямом смысле.

Usage Notes (Russian)

Неформальное, разговорное выражение, часто используются родителями или учителями; всегда в переносном смысле.

Examples

If you break that vase, Mom will skin you alive.

Если ты разобьёшь эту вазу, мама тебя **содрёт живьём** (переносно).

Dad threatened to skin me alive if I was late again.

Папа пригрозил, что **содрёт с меня шкуру живьём** (в переносном смысле), если я снова опоздаю.

The coach will skin us alive if we lose the match.

Если мы проиграем матч, тренер нас **содрёт живьём** (переносно).

Trust me, my boss will skin me alive if I forget this report again.

Поверь, если я снова забуду этот отчёт, начальник меня просто **сожрёт живьём** (переносно).

I got home so late last night—my wife nearly skinned me alive.

Я так поздно пришёл домой вчера — жена меня чуть не **съела живьём** (переносно).

Don't let the cat out—Nina will skin you alive if anything happens to her kitten.

Не выпускай кота — если с её котёнком что-то случится, Нина тебя **сожрёт живьём** (переносно).