"sit well with" in Russian
Definition
Если что-то вам 'по душе', вы чувствуете себя с этим комфортно и довольны. Если 'не по душе', это вас беспокоит или не нравится.
Usage Notes (Russian)
Чаще встречается как 'не по душе'. Используется для выражения отношения к решениям, поступкам или новостям, а не физическому комфорту.
Examples
That decision doesn't sit well with me.
Это решение мне **не по душе**.
Does this news sit well with you?
Эта новость тебе **по душе**?
His answer didn't sit well with the teacher.
Его ответ преподавателю **не понравился**.
The idea of working weekends just doesn't sit well with most employees.
Идея работать по выходным **не по душе** большинству сотрудников.
Her joke at the meeting didn't really sit well with everyone.
Её шутка на собрании **не всем пришлась по душе**.
It just doesn't sit well with me that he lied to us.
Мне просто **не по душе**, что он нам солгал.