"shot to pieces" in Japanese
めちゃくちゃになった粉々になった
Definition
この表現は、物理的にも比喩的にも、何かが完全に壊れたり、駄目になったりしたことを意味します。
Usage Notes (Japanese)
カジュアルな言い方で、物理的な物だけでなく計画や意見など抽象的な物にも使います。'argument was shot to pieces'は議論が完全に否定された時などに使われます。
Examples
The old car was shot to pieces after the accident.
事故の後、その古い車は**めちゃくちゃになった**。
Her plan was shot to pieces by the new rules.
新しいルールで彼女の計画は**粉々になった**。
The toy was shot to pieces after the dog chewed it up.
犬がかじった後、おもちゃは**めちゃくちゃになった**。
My argument was shot to pieces during the debate.
討論中、私の主張は**めちゃくちゃになった**。
After the storm, the house looked shot to pieces.
嵐の後、家は**めちゃくちゃになった**ように見えた。
His hopes were shot to pieces when he didn't get the job.
仕事に落ちて、彼の希望は**粉々になった**。