아무 단어나 입력하세요!

"short end of the stick" in Vietnamese

chịu thiệtbị đối xử bất công

Definition

Diễn tả việc nhận phần thiệt hoặc bị đối xử không công bằng so với người khác.

Usage Notes (Vietnamese)

Cụm từ này mang tính khẩu ngữ, dùng khi nói về sự bất công. Không dùng theo nghĩa đen mà chỉ sự bất lợi, bị thiệt thòi.

Examples

He always gets the short end of the stick at work.

Anh ấy luôn **chịu thiệt** ở nơi làm việc.

I got the short end of the stick in that deal.

Tôi **chịu thiệt** trong vụ đó.

Children often feel like they have the short end of the stick.

Trẻ em thường cảm thấy mình **chịu thiệt**.

Whenever there's extra work, I end up with the short end of the stick.

Mỗi khi có việc thêm, tôi lại **chịu thiệt**.

We split the bill, but I think I got the short end of the stick this time.

Chúng tôi chia tiền, nhưng tôi nghĩ lần này mình **chịu thiệt**.

If you don't speak up, you'll keep ending up with the short end of the stick.

Nếu bạn không lên tiếng, bạn sẽ mãi **chịu thiệt**.