"shake like a leaf" in Portuguese (BR)
Definition
Tremer bastante, geralmente por medo ou frio, como uma folha balançando no vento.
Usage Notes (Portuguese (BR))
Expressão idiomática informal para falar de alguém que treme visivelmente devido a medo, nervosismo, emoção ou frio. Aparece com verbos como 'estava', 'está', ou 'começou'. Não deve ser usada para objetos ou máquinas.
Examples
He was shaking like a leaf after watching the scary movie.
Ele estava **tremendo como uma folha** depois de assistir ao filme de terror.
She stood on stage and shook like a leaf.
Ela ficou no palco e **tremeu como uma folha**.
The little dog shook like a leaf during the thunderstorm.
O cachorrinho **tremia como uma folha** durante a tempestade.
By the time I got off the roller coaster, I was shaking like a leaf.
Quando desci da montanha-russa, eu **tremia como uma folha**.
He tried to act brave, but you could see he was shaking like a leaf.
Ele tentou parecer corajoso, mas dava pra ver que **tremia como uma folha**.
After hearing the bad news, my hands were shaking like a leaf.
Depois de ouvir a má notícia, minhas mãos **tremiam como uma folha**.