"shafter" in Japanese
詐欺師(さぎし)ごまかし屋
Definition
自分の利益のために他人を騙す人のこと。
Usage Notes (Japanese)
「詐欺師」や「ごまかし屋」はカジュアルな言い方で、フォーマルな場面では使いにくい単語です。冗談っぽい会話やスラング的な文脈で使うことが多いです。
Examples
Don't trust him; he's a shafter.
彼を信用しないで、彼は**詐欺師**だよ。
A shafter always looks for someone new to trick.
**詐欺師**はいつも新しいカモを探している。
If you act like a shafter, people won't trust you.
**詐欺師**みたいな行動をすると、人に信用されなくなるよ。
Everybody knows Jake's a shafter—he's always running some scheme.
みんなジェイクが**詐欺師**だと知っている―いつも何か企んでいるから。
I got scammed by a total shafter online last week.
先週ネットで完全に**詐欺師**に騙された。
Careful in poker—not every shafter is easy to spot.
ポーカーでは注意してね―すべての**詐欺師**が簡単に見抜けるわけじゃない。