아무 단어나 입력하세요!

"shafted" in Chinese (Traditional)

被騙了 (俚語)被坑了 (俚語)

Definition

在俚語中,'shafted' 是指遭受不公平對待或被欺騙,特別是被別人利用。有時也指沒得到承諾的東西,感到失望。

Usage Notes (Chinese (Traditional))

'Shafted' 是俚語,只適用於非正式場合,多用於被欺騙、承諾未兌現、被利用的情況。不適合正式語境。與 'ripped off' 類似,但範圍更寬。

Examples

I felt shafted when they canceled the concert without refunding tickets.

他們取消了演唱會但不退票,我覺得自己**被坑了**。

He got shafted in the deal and lost a lot of money.

他在這筆交易中**被騙了**,損失了很多錢。

We were shafted by false promises from the company.

公司給了我們虛假承諾,我們**被坑了**。

Wow, you really got shafted on that used car!

哇,你那輛二手車真的**被坑了**!

I can't believe my boss shafted me out of my bonus this year.

真不敢相信老闆今年把我的獎金也**騙了**。

I waited in line for two hours and still got shafted by not getting tickets.

我排了兩個小時的隊,結果還是**沒搶到票,被坑了**。