"set your hair on fire" in Chinese (Simplified)
点燃你的头发(字面)- 过度惊慌(比喻)
Definition
字面意思是点燃你的头发,但比喻上指人因某事而过度紧张、恐慌或担忧。
Usage Notes (Chinese (Simplified))
多为非正式和幽默场合,含义是劝别人不要慌张或过度反应。很少用于字面意义。类似于“吓坏了”或“小题大做”。
Examples
Don't set your hair on fire just because you lost your keys.
别因为丢了钥匙就**点燃你的头发**。
She almost set her hair on fire while lighting the candles.
她在点蜡烛时差点**点燃了头发**。
No need to set your hair on fire; the problem can be fixed easily.
不用**点燃你的头发**,这个问题很容易解决。
Every time there's a deadline, he starts to set his hair on fire.
每次有截止日期,他就开始**点燃他的头发**。
Look, it's not worth setting your hair on fire over a small mistake.
听着,没必要因为一个小错误就**点燃你的头发**。
You don't have to set your hair on fire just because plans changed.
计划变了,不必**点燃你的头发**。