"separate the sheep from the goats" in Russian
Definition
Это означает ясно различать между ценными (или хорошими) и неценными (или плохими) людьми или вещами.
Usage Notes (Russian)
Выражение официальное и часто применяется в бизнесе, образовании и ситуациях, где оценивается качество. Похоже на 'separate the wheat from the chaff'. Используйте для указания разделения лучших и худших.
Examples
It's important to separate the sheep from the goats during job interviews.
Во время собеседований важно **отделять овец от козлов**.
A test helps teachers separate the sheep from the goats.
Тест помогает преподавателям **отделять овец от козлов**.
The competition was designed to separate the sheep from the goats.
Конкурс был создан, чтобы **отделять овец от козлов**.
Final exams really separate the sheep from the goats when it comes to understanding the material.
Итоговые экзамены действительно **отделяют овец от козлов**, когда речь идет о понимании материала.
Sometimes it takes a crisis to separate the sheep from the goats in a team.
Иногда только кризис помогает **отделять овец от козлов** в команде.
Good leadership quickly separates the sheep from the goats in any company.
Хорошее руководство быстро **отделяет овец от козлов** в любой компании.