"schnook" in Japanese
お人好しカモ (だまされやすい人)
Definition
この言葉は、だまされやすい、うぶで、つい人を信じてしまう人を指します。運が悪い人や、押しに弱い人の意味もあります。
Usage Notes (Japanese)
くだけた表現で、愛情やからかいを含んでいることが多いです。「'He's such a schnook'(彼は本当にお人好しだ)」や「'Don't be a schnook'(カモになるな)」のように使います。
Examples
Don't be a schnook—read the contract before you sign it.
**お人好し**になっちゃダメだよ—署名する前に契約書を読んでね。
He’s such a schnook—he believes every ad he sees.
彼は本当に**お人好し**で、見る広告すべて信じてしまう。
Only a schnook would lend him money again.
また彼にお金を貸すなんて、**お人好し**だけだよ。
I felt like a real schnook when I fell for that prank.
そのいたずらに引っかかって、私は本当に**お人好し**だと感じた。
Everyone takes advantage of that poor schnook at work.
職場では、あの可哀想な**お人好し**をみんな利用している。
You’re no schnook—you just have a good heart.
君は**お人好し**じゃない——ただ心が優しいだけだよ。