"run around like a chicken with its head cut off" in Arabic
Definition
التصرف بطريقة فوضوية ومرتبكة بسبب الضغط أو عدم معرفة ما يجب فعله بعد ذلك.
Usage Notes (Arabic)
تعبير غير رسمي وفكاهي، يُستخدم لوصف شخص مشغول جداً لكن بطريقة غير فعّالة. يُفضل تجنبه في المناسبات الرسمية.
Examples
When the guests arrived early, Mom ran around like a chicken with its head cut off.
عندما وصل الضيوف مبكراً، أمي **جرت كدجاجة مقطوعة الرأس**.
I forgot my homework at home and ran around like a chicken with its head cut off looking for it.
نسيت واجبي في المنزل و**جريت كدجاجة مقطوعة الرأس** أبحث عنه.
During the fire drill, some kids ran around like chickens with their heads cut off.
خلال تمرين الإخلاء، بعض الأطفال **جروا كدجاج مقطوعة الرؤوس**.
Honestly, I was running around like a chicken with its head cut off trying to meet the deadline.
بصراحة، كنت **أجري كدجاجة مقطوعة الرأس** محاولاً إنهاء العمل في الوقت المحدد.
Every Black Friday, shoppers run around like chickens with their heads cut off looking for deals.
في كل جمعة سوداء، المتسوقون **يجرون كدجاج مقطوعة الرؤوس** بحثاً عن العروض.
Don't run around like a chicken with its head cut off—just focus on one thing at a time.
لا **تجري كدجاجة مقطوعة الرأس**—ركز على شيء واحد في كل مرة.