아무 단어나 입력하세요!

"rule the roost" in Urdu

حاوی ہوناقابو میں رکھنا

Definition

جب کسی گروپ یا گھر میں سب سے زیادہ اختیار یا کنٹرول کسی کے پاس ہو، تو اس کے لیے یہ محاورہ استعمال ہوتا ہے۔

Usage Notes (Urdu)

یہ محاورہ دوستانہ اور غیررسمی گفتگو میں استعمال ہوتا ہے، خاص طور پر خاندان یا چھوٹے گروپوں کے بارے میں۔ لفظی معنی پر مت جائیں۔

Examples

She rules the roost at home.

گھر میں وہی **حاوی ہے**۔

Who really rules the roost in this office?

اس دفتر میں اصل میں کون **حاوی ہے**؟

The oldest child likes to rule the roost over his siblings.

سب سے بڑے بچے کو اپنے بہن بھائیوں پر **حاوی رہنا** پسند ہے۔

Ever since he got a promotion, he really rules the roost around here.

جب سے اس کی ترقی ہوئی ہے، یہاں وہ واقعی **حاوی ہو گیا ہے**۔

Don't let him fool you—it's his wife who rules the roost.

دھوکہ مت کھاؤ—حقیقت میں اس کی بیوی ہی **حاوی ہے**۔

At family gatherings, Grandma always rules the roost.

خاندانی اجتماعات میں ہمیشہ دادی ہی **حاوی ہوتی ہیں**۔