"rolling in it" in Portuguese (PT)
Definition
Se alguém está "cheio de dinheiro" ou "nadar em dinheiro", significa que tem muito dinheiro e é muito rico. É uma expressão informal e divertida para dizer que alguém é rico.
Usage Notes (Portuguese (PT))
Expressão muito informal, usada em contexto descontraído. Só usada para quem é muito rico em dinheiro, não em outros recursos. Traduções equivalentes: 'cheio de dinheiro', 'nadar em dinheiro'.
Examples
After winning the lottery, she's rolling in it.
Depois de ganhar na lotaria, ela está **cheia de dinheiro**.
They must be rolling in it to afford such a big house.
Devem estar **cheios de dinheiro** para poder comprar uma casa tão grande.
If I get this job, I'll be rolling in it.
Se eu conseguir este emprego, vou ficar **cheio de dinheiro**.
Don't worry about the bill—he's rolling in it these days.
Não te preocupes com a conta—ele está **cheio de dinheiro** ultimamente.
Ever since their app took off, they've been rolling in it.
Desde que a aplicação deles ficou famosa, eles estão **nadando em dinheiro**.
He bought another new car? He must be rolling in it!
Comprou outro carro novo? Ele deve estar **cheio de dinheiro**!