"reciprocate" in Japanese
応える報いる
Definition
誰かから受けた気持ちや行動、親切を同じように返すこと。特に思いやりや好意に対して使われます。
Usage Notes (Japanese)
日常会話よりもやや硬い表現。感情や好意を返す時よく使う。'reciprocate feelings'で「気持ちに応える」。
Examples
I helped her move, and she reciprocated by baking me a cake.
私は彼女の引っ越しを手伝ったところ、彼女はお礼にケーキを焼いて**応えて**くれた。
If someone smiles at you, it is polite to reciprocate.
誰かがあなたに笑いかければ、**応える**のが礼儀です。
He wanted to reciprocate her kindness.
彼は彼女の親切に**応えたい**と思った。
She confessed her feelings, but he couldn't reciprocate.
彼女は気持ちを打ち明けたが、彼はそれに**応えられなかった**。
I really appreciate your invitation, and I’d love to reciprocate sometime.
ご招待ありがとうございます。いつかぜひ**応えたい**です。
Gifts are meant to be given without expecting the other person to reciprocate.
贈り物は相手に**応え**てもらうことを期待せず渡すものです。