"reach an impasse" in Russian
Definition
Когда стороны не могут прийти к согласию, и продвижение дальше невозможно.
Usage Notes (Russian)
Часто используется при переговорах и спорах. Близки по смыслу: «застрять», «попасть в тупиковую ситуацию».
Examples
The two teams reached an impasse during the meeting.
Две команды на встрече **зашли в тупик**.
Negotiations reached an impasse and stopped.
Переговоры **зашли в тупик** и остановились.
The discussion reached an impasse because no one would compromise.
Обсуждение **зашло в тупик**, потому что никто не хотел идти на компромисс.
We tried everything, but finally reached an impasse and had to call for mediation.
Мы перепробовали всё, но в итоге **зашли в тупик** и пришлось прибегнуть к посредничеству.
Whenever politics are involved, it’s easy to reach an impasse.
Когда речь заходит о политике, легко **зайти в тупик**.
They debated for hours but eventually reached an impasse on the new policy.
Они спорили часами, но в итоге **зашли в тупик** по поводу новой политики.