아무 단어나 입력하세요!

"reach an impasse" in Russian

зайти в тупик

Definition

Когда стороны не могут прийти к согласию, и продвижение дальше невозможно.

Usage Notes (Russian)

Часто используется при переговорах и спорах. Близки по смыслу: «застрять», «попасть в тупиковую ситуацию».

Examples

The two teams reached an impasse during the meeting.

Две команды на встрече **зашли в тупик**.

Negotiations reached an impasse and stopped.

Переговоры **зашли в тупик** и остановились.

The discussion reached an impasse because no one would compromise.

Обсуждение **зашло в тупик**, потому что никто не хотел идти на компромисс.

We tried everything, but finally reached an impasse and had to call for mediation.

Мы перепробовали всё, но в итоге **зашли в тупик** и пришлось прибегнуть к посредничеству.

Whenever politics are involved, it’s easy to reach an impasse.

Когда речь заходит о политике, легко **зайти в тупик**.

They debated for hours but eventually reached an impasse on the new policy.

Они спорили часами, но в итоге **зашли в тупик** по поводу новой политики.