"raise the devil" in Korean
소란을 피우다문제를 일으키다
Definition
많은 소란이나 문제를 일으키고, 종종 화를 내거나 무질서하게 행동하는 것. 아주 반항적이거나 격하게 행동한다는 뜻도 있다.
Usage Notes (Korean)
다소 오래된, 비격식 표현이다. 주로 아이들이 소란을 피울 때 쓴다. 요즘은 잘 쓰이지 않는다.
Examples
If you spill the paint, Mom will raise the devil.
네가 페인트를 쏟으면 엄마가 **소란을 피우실 거야**.
The kids raised the devil while the teacher was out.
선생님이 없는 동안 아이들이 **소란을 피웠어**.
He always tries to raise the devil when things don't go his way.
일이 뜻대로 안 되면 그는 늘 **문제를 일으키려 해**.
Everyone knew he would raise the devil if he found out about the mistake.
그가 그 실수를 알게 되면 **문제를 일으킬** 걸 모두 알고 있었지.
They didn't mean to raise the devil, but their prank went too far.
그들은 **소란을 피우려던** 건 아니었지만 장난이 너무 심했어.
Stop yelling—you don't need to raise the devil over something so small.
소리 지르지 마—이 정도 일로 **소란을 피울** 필요 없어.