"put your nose in" in Chinese (Traditional)
插手干涉
Definition
通常在對方不希望時,插手別人事務。
Usage Notes (Chinese (Traditional))
口語表達,多用作提醒別人不要多管閒事。與‘插手’‘干涉’類似。常見說法有‘不要插手我的事’。
Examples
Don't put your nose in my business.
別**插手**我的事。
He always tries to put his nose in everything.
他總是喜歡**插手**所有事情。
It’s not good manners to put your nose in someone else’s problems.
**插手**別人的問題是不禮貌的。
I wouldn't put my nose in if I were you.
如果我是你,我不會**插手**。
My mom hates it when people put their nose in our family matters.
我媽媽討厭別人**插手**我們家的事。
Why do you always have to put your nose in?
你為什麼總要**插手**?