"put your lights out" in Spanish
Definition
Literalmente, apagar las luces; informalmente o como jerga, tumbar o dejar inconsciente a alguien, normalmente con un golpe.
Usage Notes (Spanish)
Se usa tanto en sentido literal ('apagar las luces') como en jerga para decir dejar inconsciente a alguien con un golpe. El uso slang es informal y puede sonar amenazante; no se usa en contextos formales. Es común en frases como 'te voy a apagar las luces'.
Examples
Remember to put your lights out before leaving the room.
Recuerda **apagar las luces** antes de salir del cuarto.
If you don't put your lights out, you'll waste electricity.
Si no **apagas las luces**, gastarás electricidad.
Mom told me to put my lights out before bed.
Mamá me dijo que **apagara las luces** antes de dormir.
If you mess with him, he'll put your lights out in seconds.
Si te metes con él, te **apaga las luces** en segundos.
He threatened to put my lights out if I came back again.
Me amenazó con **apagarme las luces** si volvía otra vez.
One punch from her will put your lights out, believe me.
Un solo golpe de ella te **apaga las luces**, créeme.