"put up or shut up" in Chinese (Traditional)
要麼拿出行動,要麼閉嘴
Definition
用來挑戰某人證明自己所言,否則就閉嘴不再提;也就是要麼行動起來,要麼別再說了。
Usage Notes (Chinese (Traditional))
非常口語且帶有挑釁意味。通常用於對方只會說不會做時。只適用於非正式的場合,不適合正式寫作。
Examples
It's time to put up or shut up—show us you can really do it.
現在是**要麼拿出行動,要麼閉嘴**的時候——讓我們看看你真的做得到。
He keeps talking, but won't put up or shut up.
他一直在說,但不會**拿出行動,要麼閉嘴**。
If you can't help, then put up or shut up.
如果你幫不了忙,那就**要麼拿出行動,要麼閉嘴**。
You say you can beat me? Well, put up or shut up!
你說你能贏我?那就**要麼拿出行動,要麼閉嘴**!
Everyone's tired of your promises—put up or shut up already!
大家都厭煩你的承諾了—**要麼拿出行動,要麼閉嘴**吧!
She usually ignores these comments, but this time she said, 'put up or shut up.'
她通常不理這些評論,但這次她說:「**要麼拿出行動,要麼閉嘴**。」