"put up a front" in Chinese (Traditional)
裝作(某種樣子)偽裝
Definition
假裝自己是某種人或感受某種情緒,通常是為了隱藏真正的感受或弱點。經常用來形容表現得很自信或快樂,實際上並非如此的人。
Usage Notes (Chinese (Traditional))
屬於口語表達,常與情感連用,如 'put up a brave front'(強裝勇敢)。不是字面上'前面'的意思,而是指掩飾真實情感。日常生活可以用'偽裝'、'假裝'來表達。
Examples
He put up a front so his friends wouldn't worry.
他**裝作**沒事,讓朋友們不擔心。
She always puts up a front when she's sad.
她傷心時總是**假裝沒事**。
Don't put up a front; you can talk to me.
別**裝了**,你可以跟我說。
Even though he lost his job, he put up a front and acted as if nothing happened.
即使丟了工作,他還是**裝作什麼都沒發生**。
It's exhausting to always put up a front at work.
在工作中總是**偽裝自己**很累。
You don't need to put up a front around us; we know you're having a tough time.
你不用在我們面前**裝作沒事**,我們知道你最近不容易。