"put too fine a point on" in Japanese
Definition
必要以上に細部にこだわったり、細かく説明しすぎたりすること。率直に物事を伝える前の前置きとして使われることが多い。
Usage Notes (Japanese)
ややフォーマルな表現で、「not to put too fine a point on it」のように本音や辛口の指摘をやんわり伝える時に使います。日常会話ではあまり使われません。
Examples
Not to put too fine a point on it, your report is missing key information.
**細かく言いすぎる**ようですが、あなたの報告書には重要な情報が抜けています。
I don't want to put too fine a point on it, but we need to do better next time.
あまり**細かい部分までこだわりたく**ありませんが、次回はもっと頑張りましょう。
Let me put too fine a point on this: we are seriously over budget.
**細かく言いすぎる**かもしれませんが、私たちは本当に予算を大きくオーバーしています。
She tends to put too fine a point on every detail in meetings, which can make things drag on.
彼女は会議で毎回**細かい部分までこだわりすぎる**ので、話が長くなることがある。
Not to put too fine a point on it, your idea just won't work as it is.
**細かく言いすぎる**かもしれませんが、あなたのアイデアはこのままだとうまくいきません。
No need to put too fine a point on the problem—let’s just talk honestly.
その問題を特に**細かく言いすぎる**必要はありません―率直に話しましょう。