아무 단어나 입력하세요!

"put the cork back in the bottle" in Russian

поставить пробку обратно в бутылкупопытаться вернуть ситуацию к прежнему (невозможно отменить сделанное)

Definition

Пытаться отменить или вернуть назад то, что уже произошло и не может быть легко изменено; часто о необратимых ситуациях.

Usage Notes (Russian)

Это образное выражение, не используется буквально. Часто в аналитических или формальных текстах о необратимых последствиях.

Examples

After making the announcement, it was impossible to put the cork back in the bottle.

После объявления было невозможно **поставить пробку обратно в бутылку**.

You can't just take it back; you can't put the cork back in the bottle now.

Ты не можешь просто взять свои слова обратно; теперь **поставить пробку обратно в бутылку** невозможно.

Some mistakes can't be fixed; you can't always put the cork back in the bottle.

Некоторые ошибки нельзя исправить; не всегда можно **поставить пробку обратно в бутылку**.

Once the information leaked, there was no chance to put the cork back in the bottle.

Как только информация утекла, больше нельзя было **поставить пробку обратно в бутылку**.

They tried damage control, but it was too late to put the cork back in the bottle.

Они пытались исправить ситуацию, но было слишком поздно, чтобы **поставить пробку обратно в бутылку**.

By the time they realized the risks, it was like trying to put the cork back in the bottle—there was no going back.

Когда они осознали риски, это было всё равно что **поставить пробку обратно в бутылку** — пути назад не было.