"put out to pasture" in Arabic
Definition
إيقاف شخص عن العمل، عادةً لأنه يُعتبر كبيرًا في السن أو لم يعد مفيدًا؛ أصلها من الزراعة حيث يُترك الحيوان ليرعى في الحقل بعد التقاعد.
Usage Notes (Arabic)
يستخدم هذا التعبير في بيئة العمل عندما يُقصى شخص بسبب التقدم بالسن أو تدني الأداء. قد يحمل دلالة ساخرة أو غير محترمة، ويُستخدم غالبًا عندما يكون التقاعد غير اختياري.
Examples
After 40 years with the company, Mr. Lee was put out to pasture.
بعد 40 سنة في الشركة، تم **إحالته إلى التقاعد**.
Some workers fear being put out to pasture before they are ready.
بعض الموظفين يخشون أن يتم **إحالتهم إلى التقاعد** قبل أن يكونوا مستعدين.
He doesn't want to be put out to pasture; he still loves his job.
هو لا يريد أن يتم **إحالته إلى التقاعد**، فهو لا يزال يحب عمله.
After the new management came in, a lot of senior staff got put out to pasture.
بعد وصول الإدارة الجديدة، تم **إحالة** الكثير من الموظفين القدامى **إلى التقاعد**.
When they started automating tasks, some workers felt like they were being put out to pasture.
عندما بدأوا بأتمتة الأعمال، شعر بعض العمال أنهم **يتم إبعادهم**.
You can't just put people out to pasture as soon as they hit a certain age.
لا يمكنك فقط **إحالة الناس إلى التقاعد** بمجرد بلوغهم سنًا معينًا.