아무 단어나 입력하세요!

"put one out of misery" in Urdu

تکلیف سے نجات دینا

Definition

جب کوئی شدید تکلیف، بیماری یا دکھ میں ہو تو اس کی تکلیف ختم کرنا۔ یہ لفظی طور پر بھی استعمال ہوسکتا ہے اور مجازی طور پر بھی، جیسے کسی مشکل یا پریشانی سے آزاد کرنا۔

Usage Notes (Urdu)

عمومی طور پر یہ لفظ بیمار یا تکلیف میں مبتلا جانوروں کے لیے استعمال ہوتا ہے۔ بسا اوقات مزاحاً یا ہلکے پھلکے انداز میں انسان کی پریشانی دور کرنے کے لیے بھی کہا جاتا ہے: 'بس بتا دو، مجھے انتظار کی اذیت سے نجات دو!' سنجیدہ انسانی مواقع پر اجتناب کریں۔

Examples

If a pet is very sick and in pain, sometimes the kind thing is to put it out of its misery.

اگر کوئی پالتو جانور بہت بیمار اور تکلیف میں ہو تو بعض اوقات سب سے بہتر بات یہ ہے کہ اسے **تکلیف سے نجات دلائی جائے**۔

She just wishes someone would put her out of her misery and tell her the news already.

وہ بس چاہتی ہے کہ کوئی اسے جلدی سے **تکلیف سے نجات دلائے** اور خبر بتا دے۔

After waiting for hours, he begged them to put him out of his misery and announce the winner.

گھنٹوں انتظار کرنے کے بعد اس نے ان سے درخواست کی کہ وہ فورا فاتح کا اعلان کر کے اسے **تکلیف سے نجات دیں**۔

Just tell me if I passed or not—put me out of my misery!

بس بتا دو کہ میں پاس ہوا یا نہیں—**تکلیف سے نجات دو!**

Watching that sad movie, I wished they would just put the old dog out of its misery sooner.

وہ افسوسناک فلم دیکھتے ہوئے میں چاہتا تھا کہ وہ پرانے کتے کو جلد **تکلیف سے نجات دیتے**۔

The suspense is killing me—please put me out of my misery and tell me what happened!

انتظار کی بے چینی مار رہی ہے، پلیز مجھے **تکلیف سے نجات دو** اور بتاؤ کیا ہوا!