"put on a pedestal" in Chinese (Simplified)
捧上神坛崇拜(某人)
Definition
过度崇拜或赞美某人,把他们当作完美或比别人更重要的人看待。
Usage Notes (Chinese (Simplified))
多用于不合理的过度崇拜,常见于恋爱、对偶像或名人的仰慕,中文中常说“不要把某人捧得太高”。
Examples
Many people put celebrities on a pedestal and forget they are just human.
很多人会**把名人捧上神坛**,忘了他们也是普通人。
He shouldn't put his boss on a pedestal; everyone makes mistakes.
他不应该**把老板捧得太高**,人人都会犯错。
It's not fair to put your partner on a pedestal and expect perfection.
把伴侣**捧上神坛**并期待完美是不公平的。
I used to put my parents on a pedestal, but now I see they're just people with flaws.
我以前总是**把父母捧得很高**,但现在明白他们也有缺点。
Don't put your friends on a pedestal—everybody messes up sometimes.
不要**把朋友捧得太高**,谁都会犯错。
She feels uncomfortable when people put her on a pedestal just because of her success.
因为成功而被**捧上神坛**让她觉得不自在。