"put lipstick on a pig" in Urdu
Definition
کسی چیز کا اصل مسئلہ حل کیے بغیر صرف ظاہری خوبصورتی میں اضافہ کرنا۔
Usage Notes (Urdu)
یہ محاورہ ہنسی مذاق یا تنقید کے انداز میں، خاص طور پر کاروبار یا سیاست میں، غیر مؤثر بہتری پر استعمال ہوتا ہے۔ ہمیشہ مجازی مطلب میں استعمال کریں۔
Examples
You can't fix the old car by just putting lipstick on a pig.
تم صرف **سور پر لپ اسٹک لگا کر** پرانی کار کو نہیں ٹھیک کر سکتے۔
Painting the walls is just putting lipstick on a pig if the building is falling apart.
اگر عمارت ٹوٹ رہی ہو تو صرف دیواریں رنگنا **سور پر لپ اسٹک لگانا** ہی ہے۔
Changing the menu won't help if the food is bad—it's just putting lipstick on a pig.
اگر کھانا خراب ہو تو مینو تبدیل کرنا صرف **سور پر لپ اسٹک لگانا** ہے۔
They tried to improve customer service, but it was just putting lipstick on a pig because the real issue was their faulty product.
انہوں نے کسٹمر سروس بہتر کرنے کی کوشش کی، لیکن اصل مسئلہ خراب پراڈکٹ تھا اس لئے یہ صرف **سور پر لپ اسٹک لگانا** تھا۔
We can redesign the website all we want, but that's just putting lipstick on a pig if people don't like our service.
ہم ویب سائٹ جتنی مرضی دوبارہ ڈیزائن کر لیں، اگر لوگ ہماری سروس پسند نہیں کرتے تو یہ صرف **سور پر لپ اسٹک لگانا** ہے۔
You can dress up the plan, but honestly, that's just putting lipstick on a pig.
تم منصوبہ جتنا مرضی سجا لو، سچ میں یہ صرف **سور پر لپ اسٹک لگانا** ہے۔