"put a lid on it" in Spanish
Definition
Esta expresión significa decirle a alguien que se calle o que deje de hablar, especialmente cuando se queja o repite algo.
Usage Notes (Spanish)
Uso informal y puede sonar un poco rudo. Se utiliza para cortar a alguien que se queja o repite mucho algo. Similar a 'cállate', pero puede ser menos ofensivo según el tono.
Examples
Can you put a lid on it for a minute?
¿Puedes **callarte** un minuto?
He told his brother to put a lid on it during dinner.
Le dijo a su hermano que **se callara** durante la cena.
If you don't put a lid on it, I'll leave.
Si no **te callas**, me voy.
Alright, that's enough. Put a lid on it already!
Ya está bien. ¡**Cállate** de una vez!
She keeps complaining about the meeting—someone needs to put a lid on it.
Ella sigue quejándose de la reunión—alguien tiene que decirle que **se calle**.
Dude, you need to put a lid on it about last night. Let it go.
Amigo, tienes que **dejar de hablar** de lo de anoche. Déjalo ya.