아무 단어나 입력하세요!

"put a lid on it" in Spanish

cállatedeja de hablar de eso

Definition

Esta expresión significa decirle a alguien que se calle o que deje de hablar, especialmente cuando se queja o repite algo.

Usage Notes (Spanish)

Uso informal y puede sonar un poco rudo. Se utiliza para cortar a alguien que se queja o repite mucho algo. Similar a 'cállate', pero puede ser menos ofensivo según el tono.

Examples

Can you put a lid on it for a minute?

¿Puedes **callarte** un minuto?

He told his brother to put a lid on it during dinner.

Le dijo a su hermano que **se callara** durante la cena.

If you don't put a lid on it, I'll leave.

Si no **te callas**, me voy.

Alright, that's enough. Put a lid on it already!

Ya está bien. ¡**Cállate** de una vez!

She keeps complaining about the meeting—someone needs to put a lid on it.

Ella sigue quejándose de la reunión—alguien tiene que decirle que **se calle**.

Dude, you need to put a lid on it about last night. Let it go.

Amigo, tienes que **dejar de hablar** de lo de anoche. Déjalo ya.