아무 단어나 입력하세요!

"punch your lights out" in Portuguese (PT)

dar-te um murro na caradeixar-te inconsciente

Definition

Esta expressão é uma ameaça que significa bater com força na cara de alguém, normalmente com um murro, para deixar a pessoa inconsciente.

Usage Notes (Portuguese (PT))

Muito informal e agressiva; usada sobretudo em discussões ou ameaças, não em contexto formal. Normalmente não é literal. É comum em filmes, séries ou em conversas agressivas. Não usar em situações formais ou sérias.

Examples

If you touch my stuff again, I'll punch your lights out.

Se voltares a mexer nas minhas coisas, **dou-te um murro na cara**.

He said he would punch your lights out if you didn’t leave.

Ele disse que **te dava um murro na cara** se não te fosses embora.

Don’t make me punch your lights out.

Não me faças **dar-te um murro na cara**.

You keep talking like that and someone’s going to punch your lights out someday.

Se continuares a falar assim, um dia alguém vai **dar-te um murro na cara**.

She threatened to punch his lights out if he didn’t stop bothering her.

Ela ameaçou **dar-lhe um murro na cara** se ele não parasse de a chatear.

Calm down, nobody’s going to punch your lights out over a mistake.

Calma, ninguém te vai **dar um murro na cara** por um erro.