"preach to the choir" in Spanish
Definition
Intentar convencer a personas que ya comparten tus creencias u opiniones, por lo que tu argumento es innecesario o redundante.
Usage Notes (Spanish)
Se usa de manera informal o coloquial. Indica que no es necesario seguir argumentando porque todos ya están de acuerdo. Equivalente a 'predicar a los convencidos.'
Examples
You're preaching to the choir; we all support recycling.
Le estás **predicando a los conversos**; todos apoyamos el reciclaje.
When you tell teachers about the value of education, you're preaching to the choir.
Cuando le hablas a los maestros sobre el valor de la educación, les estás **predicando a los conversos**.
We agree with your plan, so you’re just preaching to the choir at this point.
Estamos de acuerdo con tu plan, así que sólo nos estás **predicando al coro**.
You don't need to convince me—you're preaching to the choir here.
No tienes que convencerme, aquí me estás **predicando a los conversos**.
Honestly, I think you're preaching to the choir about climate change—we all agree it’s real and urgent.
La verdad, creo que estás **predicando a los conversos** sobre el cambio climático; todos aceptamos que es real y urgente.
If you’re trying to rally support here, you’re definitely preaching to the choir—everyone’s already on board.
Si intentas buscar apoyo aquí, claramente estás **predicando a los conversos**; todos ya estamos de acuerdo.