"pour gasoline on the fire" in Chinese (Simplified)
火上浇油
Definition
说或做某事让糟糕的情况变得更糟,导致更多问题或愤怒。
Usage Notes (Chinese (Simplified))
这是一个非正式的成语。常用于描述某人让争吵或局势更严重,类似“火上浇油”。不是字面意思,不能用于真实的火灾场景。
Examples
Arguing with him will just pour gasoline on the fire.
和他争吵只会**火上浇油**。
When she blamed her boss, it poured gasoline on the fire.
当她指责她老板时,这**火上浇油**了。
Don't pour gasoline on the fire by shouting.
别大声喊,别**火上浇油**。
Her sarcastic comment really poured gasoline on the fire during the meeting.
她的讽刺评论在会议上真的**火上浇油**。
If you keep bringing up the past, you'll just pour gasoline on the fire.
你要是老提过去,只会**火上浇油**。
Instead of helping, his advice poured gasoline on the fire.
他给的建议非但没帮到忙,反而**火上浇油**。