아무 단어나 입력하세요!

"potshot" in Chinese (Traditional)

冷箭無端指責

Definition

指快速、未經深思的批評或攻擊,通常不公平,沒經過仔細考慮。原指容易射擊的目標,現多用來指刻薄的評論。

Usage Notes (Chinese (Traditional))

多為非正式、帶有負面意味。常用'take a potshot at',意指隨意批評。含有不公平或不用心的意思。別與'shot'混淆。

Examples

He took a potshot at my work during the meeting.

他在會議上對我的工作發了**冷箭**。

People love to take potshots at politicians.

人們喜歡對政治人物發**無端指責**。

Try not to make potshots when someone shares an idea.

別人分享想法時,盡量不要發**無端指責**。

He couldn't resist taking another potshot at his old boss.

他忍不住又對前老闆發了**冷箭**。

Social media is full of people taking potshots at each other.

社交媒體上大家互相發**冷箭**。

Ignore the potshots—they just want attention.

別理會那些**冷箭**,他們只是想吸引注意。