"pot calling the kettle black" in Russian
Definition
Когда кто-то упрекает другого в том, в чём сам виноват. Используется для указания на лицемерие.
Usage Notes (Russian)
Неформальное выражение, может звучать осуждающе или с юмором. Аналог — 'смотреть за собой', 'сам не лучше'.
Examples
It's the pot calling the kettle black when you complain about being late.
Ты жалуешься на опоздание? Это классика: **чья бы корова мычала, а твоя молчала**.
Saying she's messy is the pot calling the kettle black.
Сказать, что она неаккуратна — это прям **чья бы корова мычала, а твоя молчала**.
Telling me to be quiet? That's the pot calling the kettle black!
Ты мне говоришь молчать? Вот это прям **чья бы корова мычала, а твоя молчала**!
Jack says Mark spends too much money, but that's really the pot calling the kettle black.
Джек говорит, что Марк много тратит, но это как раз **чья бы корова мычала, а твоя молчала**.
You calling me disorganized? That's the pot calling the kettle black if I've ever heard it.
Ты меня называешь неорганизованным? Это уж точно **чья бы корова мычала, а твоя молчала**, если где-то и слышал!
Talk about the pot calling the kettle black—she's no better than the people she's criticizing!
Вот это **чья бы корова мычала, а твоя молчала**—она сама не лучше тех, кого критикует!