"pop off" in Japanese
さっと立ち去るふいに発言する亡くなる(冗談・軽い表現)
Definition
「Pop off」は、すぐにどこかへ行く、突然何かを言う、または冗談っぽく誰かが亡くなることを指すスラングです。文脈によって意味が変わります。
Usage Notes (Japanese)
とてもカジュアルでスラング。①「I’m gonna pop off for a minute」は「ちょっと出てくる」②「He popped off at the meeting」は「突然発言した」③「He popped off last year」は「亡くなった(冗談っぽく)」のように使う。フォーマルな場面では使わない。
Examples
I need to pop off to the store for a minute.
ちょっとお店に**行ってくるね**。
Sometimes my dad pops off without warning.
うちの父は時々**突然言い出す**ことがある。
She popped off about the bad service in the restaurant.
彼女はレストランの悪いサービスについて**ぱっと文句を言った**。
He just popped off and left without saying goodbye.
彼はただ**さっと立ち去って**、挨拶もせずに行ってしまった。
He tends to pop off when he's annoyed.
彼はイライラするとよく**不意に言い出す**。
After years of traveling, Grandpa finally popped off last winter.
何年も旅をした後、祖父はついに去年の冬**亡くなった**。