"poke the bear" in Spanish
Definition
Provocar intencionadamente a alguien que probablemente reaccionará enojado o causará problemas. Se usa para advertir que no se debe hacer enojar a alguien.
Usage Notes (Spanish)
Es una expresión informal, usada para advertir o aconsejar. Similar a 'buscarle tres pies al gato.' Se refiere sobre todo a figuras de autoridad o personas temperamentales. Nunca se usa literalmente.
Examples
Don't poke the bear if you want to avoid trouble.
No **provoques al oso** si quieres evitar problemas.
He kept asking annoying questions, really poking the bear.
Seguía haciendo preguntas molestas, realmente **provocando al oso**.
You shouldn't poke the bear by arguing with your boss.
No deberías **provocar al oso** discutiendo con tu jefe.
Why poke the bear when things are finally going well?
¿Para qué **provocar al oso** ahora que todo va bien?
She likes to poke the bear, just to see people's reactions.
Le gusta **provocar al oso**, solo para ver la reacción de la gente.
You already got away with it—don't poke the bear again!
¡Ya te saliste con la tuya—no vuelvas a **provocar al oso**!