아무 단어나 입력하세요!

"play the hand one is dealt" in Urdu

جو ملے اُسی میں گزارا کرناحالات کو قبول کرنا

Definition

جب حالات پر آپ کا اختیار نہ ہو تو جو کچھ دستیاب ہو اس میں گزارہ کرنا اور بہتر سے بہتر کرنا۔

Usage Notes (Urdu)

یہ محاورہ عموماً حوصلہ افزائی، مثبت سوچ یا حالات قبول کرنے کے لئے بولا جاتا ہے، اصلی تاش کے کھیل کے لیے نہیں۔

Examples

Sometimes you just have to play the hand you are dealt.

کبھی کبھی بس **جو حالات ملے ہیں اُن کو قبول کرنا** پڑتا ہے۔

She lost her job but learned to play the hand she was dealt.

اس نے نوکری کھو دی لیکن **جو حالات ملے اس میں گزارا کرنا** سیکھا۔

He tries to play the hand he is dealt when facing problems.

جب مسائل آتے ہیں تو وہ **حالات کو قبول کرنے کی کوشش کرتا ہے**۔

Life isn’t always fair, but you have to play the hand you’re dealt.

زندگی ہمیشہ منصفانہ نہیں، لیکن آپ کو **حالات قبول کرنے ہوں گے**۔

He didn’t complain; he just decided to play the hand he was dealt and move forward.

اس نے شکایت نہیں کی؛ صرف فیصلہ کیا کہ **جو حالات ملے ہیں ان میں گزارا کرے** اور آگے بڑھے۔

When things don’t go your way, just remember to play the hand you’re dealt.

جب چیزیں مرضی کے مطابق نہ ہوں تو یاد رکھیں کہ **جو حالات ملے ہیں ان میں گزارہ کرنا چاہیے**۔