"play both ends" in Chinese (Traditional)
兩頭下注兩面討好
Definition
指試圖同時從兩個不同或對立的方面獲利,通常不會明確支持任何一方。
Usage Notes (Chinese (Traditional))
常帶貶義,多用於政治或商業,指一個人為了私利而兩面討好。類似於“騎牆派”,但“play both ends”更強調操縱和獲利。
Examples
He always tries to play both ends during arguments.
他在爭論時總想**兩頭下注**。
It's risky to play both ends when choosing a team.
在選隊時**兩頭下注**很危險。
Don't play both ends—pick a side.
別**兩頭下注**——選一邊吧。
She’s trying to play both ends in this merger for a better deal.
她在這次合併中想要**兩頭討好**以爭取更好的條件。
You can't just play both ends and expect everyone to trust you.
你不能總是**兩頭下注**還希望每個人都信任你。
Whenever profit is involved, some people will try to play both ends.
只要有利益,有些人就會**兩頭下注**。