아무 단어나 입력하세요!

"pay through the nose" in Japanese

法外な料金を払うぼったくられる

Definition

本来の価値よりずっと高いお金を払うこと。高額を請求されてうんざりするときによく使われます。

Usage Notes (Japanese)

会話でよく使われる表現で、通常は「仕方なく高いお金を払った」ニュアンスです。ちょっとした追加料金ではなく、理不尽に高額を払わされたときに使います。

Examples

I had to pay through the nose for this concert ticket.

このコンサートのチケットは**法外な料金を払わなければ**なりませんでした。

If you don't book early, you'll pay through the nose for a hotel room.

早めに予約しないとホテルの部屋に**法外な料金を払うことに**なります。

We had to pay through the nose for parking near the stadium.

スタジアムの近くの駐車場で**法外な料金を払うことに**なりました。

Everyone's complaining because they had to pay through the nose for groceries last week.

みんな先週の食料品で**法外な料金を払わされた**と文句を言っている。

You'll pay through the nose for repairs if your phone breaks out of warranty.

保証が切れたら修理代に**法外な料金を払うことに**なりますよ。

Why should we pay through the nose for basic services?

なぜ基本的なサービスに**法外な料金を払わなければならない**のでしょうか?