아무 단어나 입력하세요!

"parting shot" in Russian

прощающая репликапрощальный выпад

Definition

Уходя, человек иногда говорит последнюю острую или язвительную фразу, чтобы оставить впечатление.

Usage Notes (Russian)

Это выражение чаще встречается в неофициальной речи, когда хотят подчеркнуть запоминающийся, язвительный уход. Не просто прощание — фраза несёт эмоциональный оттенок.

Examples

He made a parting shot before leaving the meeting.

Он высказал свою **прощающую реплику** перед уходом с собрания.

Her parting shot hurt his feelings.

Её **прощальный выпад** задел его чувства.

Tom could not resist a parting shot at his opponent.

Том не смог удержаться и сделал **прощальный выпад** в адрес соперника.

As she walked out, her parting shot was, 'Good luck finding someone better.'

Уходя, её **прощальная реплика** была: «Удачи найти кого-то получше.»

With a parting shot, he slammed the door and said, 'You'll regret this.'

Сделав **прощальный выпад**, он хлопнул дверью и сказал: «Ты об этом пожалеешь.»

She couldn't help sneaking in a parting shot about his bad cooking.

Она не удержалась и в конце отпустила **прощающую реплику** о его плохой кулинарии.