"part and parcel" in Russian
Definition
Если что-то — 'неотъемлемая часть' ситуации, это необходимый и неизбежный её элемент, который нельзя отделить.
Usage Notes (Russian)
Эта идиома употребляется только по отношению к неотъемлемым, обычно неизбежным аспектам ситуации, например: 'part and parcel of the job'. Не используется для физических объектов.
Examples
Stress is part and parcel of being a doctor.
Стресс — это **неотъемлемая часть** работы врача.
Dealing with complaints is part and parcel of customer service.
Работа с жалобами — это **неотъемлемая часть** обслуживания клиентов.
Travel delays are part and parcel of flying.
Задержки в пути — **неотъемлемая часть** полётов.
Getting negative feedback is just part and parcel of learning anything new.
Получать негативные отзывы — это просто **неотъемлемая часть** обучения чему-то новому.
Long hours are part and parcel of running your own business.
Долгие часы — это **неотъемлемая часть** ведения собственного бизнеса.
Don’t worry—making mistakes is part and parcel of getting better.
Не переживай — ошибки — это **неотъемлемая часть** прогресса.