"out like a light" in Vietnamese
Definition
Thành ngữ này diễn tả việc ai đó ngủ rất sâu và nhanh hoặc bất tỉnh ngay lập tức.
Usage Notes (Vietnamese)
Đây là cách nói thông dụng trong giao tiếp, thường dùng sau các động từ như 'ngủ', 'ngã', hoặc 'bất tỉnh'. Dùng để nhấn mạnh sự nhanh chóng. Không dùng trong văn viết trang trọng.
Examples
After a long day at work, she was out like a light by 9 PM.
Sau một ngày làm việc dài, cô ấy đã **ngủ say như chết** lúc 9 giờ tối.
The baby was out like a light as soon as his head hit the pillow.
Em bé **ngủ say như chết** ngay khi đầu vừa chạm gối.
As soon as he sat down on the couch, he was out like a light.
Vừa ngồi xuống ghế, anh ấy đã **ngủ say như chết**.
She was talking one minute, and the next she was out like a light.
Cô ấy vẫn còn đang nói chuyện, nhưng ngay sau đó đã **ngủ say như chết**.
That medicine knocked him out like a light.
Thuốc đó làm anh ấy **ngủ say như chết** ngay lập tức.
When he fainted during the game, he was out like a light for a few minutes.
Khi anh ấy ngất xỉu trong trận đấu, anh đã **bất tỉnh nhanh như chớp** vài phút.