"orneriest" in Japanese
いちばん意地っ張りないちばん気難しい
Definition
「いちばん意地っ張りな」は、誰よりも頑固で扱いにくい、または気難しい人や動物を指します。物語や口語で強調したい時によく使われます。
Usage Notes (Japanese)
この表現は口語的で親しい間柄や物語で使うことが多く、フォーマルな場には向きません。子供や動物、家族によく使われます。
Examples
He's the orneriest kid in the class.
彼はクラスで**いちばん意地っ張りな**子だ。
This donkey is the orneriest I've ever seen.
このロバは今までで**いちばん意地っ張りな**やつだ。
Grandpa says his old dog was the orneriest animal in town.
おじいちゃんは、自分の昔の犬は町で**いちばん意地っ張りな**動物だったと言っている。
Out of all my siblings, Lisa is definitely the orneriest.
きょうだいの中でリサが**いちばん意地っ張りな**のは間違いない。
You should see him when he's tired—he gets to be the orneriest person you've ever met.
彼が疲れているとき、君は彼を見た方がいいよ—今まで出会った中で**いちばん意地っ張りな**人になるから。
That cat is the orneriest little thing, but I love her anyway.
あの猫は**いちばん意地っ張りな**やつだけど、それでも大好きだよ。