"one good turn deserves another" in Russian
Definition
Если кто-то сделал вам добро, вы тоже должны отплатить добром. Добрые поступки требуют взаимности.
Usage Notes (Russian)
Это пословица. Часто используется для поощрения добрых поступков и взаимопомощи. Может быть сказано в качестве благодарности или напоминания вернуть услугу.
Examples
He helped me move, so I helped him paint his house. One good turn deserves another.
Он помог мне с переездом, поэтому я помог ему покрасить дом. **Добро всегда возвращается**.
Thank you for lunch! I'll pay next time—one good turn deserves another.
Спасибо за обед! Я угощу в следующий раз — **добро за добро**.
You took care of my dog while I was away, so I watered your plants. One good turn deserves another.
Ты присмотрел за моей собакой, пока меня не было, поэтому я полил твои растения. **Добро всегда возвращается**.
You fixed my bike last week. Well, you know what they say—one good turn deserves another.
Ты отремонтировал мой велосипед на прошлой неделе. Ну, как говорится—**добро за добро**.
Don't worry about returning the favor now. I believe one good turn deserves another—you can help me out whenever you can.
Не спеши возвращать услугу сейчас. Я верю, что **добро всегда возвращается**—поможешь мне, когда появится возможность.
I guess one good turn deserves another—since you covered my shift, I'll help you with your project.
Я думаю, **добро всегда возвращается**—ты подменил меня на смене, поэтому я помогу тебе с проектом.