"on your tail" in Russian
Definition
Если кто-то «на твоём хвосте», значит, он идёт очень близко за тобой, чтобы поймать или следить за тобой. Выражение может быть как прямым, так и переносным.
Usage Notes (Russian)
Неофициальное выражение; часто используется в полицейских, гонках или сопернических ситуациях. Не подходит для вежливого наблюдения на расстоянии.
Examples
The police are on your tail!
Полиция **на хвосте**!
Drive faster, someone is on your tail.
Едь быстрее, кто-то **на хвосте**.
The competition is on your tail in this race.
На этой гонке конкуренты у тебя **на хвосте**.
I tried to lose him but he was still on my tail.
Я пытался оторваться, но он всё равно был **на моём хвосте**.
Don't look now, but I think that guy in the black car is on your tail.
Только не оборачивайся, но мне кажется, парень на чёрной машине **на твоём хвосте**.
Every time I make a move, my boss is on my tail.
Каждый раз, когда я что-то делаю, мой начальник **на хвосте**.