아무 단어나 입력하세요!

"on the warpath" in Russian

в гневена тропе войны

Definition

Если кто-то "в гневе" или "на тропе войны", значит, он очень рассержен и готов ругаться или спорить. Эта фраза часто используется в шуточном или сочувственном ключе для описания чужого гнева.

Usage Notes (Russian)

Это неформальное, слегка преувеличенное выражение, обычно употребляется с юмором или сочувствием. Не подходит для официальных текстов. Можно сказать: 'Мама в гневе!'.

Examples

My teacher is on the warpath because nobody did their homework.

Мой учитель **в гневе**, потому что никто не сделал домашнее задание.

Dad was on the warpath when he saw the mess in the kitchen.

Папа был **на тропе войны**, когда увидел беспорядок на кухне.

The manager went on the warpath after the project failed.

Менеджер **в гневе** после провала проекта.

Uh-oh, Mom’s on the warpath—better clean your room fast!

Ой-ой, мама снова **в гневе** — лучше быстро убери свою комнату!

The boss is on the warpath again, so everyone’s trying to avoid her today.

Босс снова **на тропе войны**, поэтому все сегодня стараются её избегать.

He’s on the warpath over the budget cuts—don’t bring it up with him.

Он **в гневе** из-за сокращения бюджета — лучше не поднимать эту тему с ним.