"on the block" in Japanese
競売に出されている解雇の危機にある
Definition
この表現は、何かが特にオークションで売りに出されていることを指します。また、誰かや何かが解雇や交代の危機にある状況でも使われます。
Usage Notes (Japanese)
家や車、美術品などの高価な品物の競売によく使います。比喩的に「仕事が危ない」といった状況でも使われます。日常的な売買にはあまり使いません。
Examples
The house is on the block this weekend.
その家は今週末に**競売に出される**。
The painting will go on the block tomorrow.
その絵は明日**競売に出される**予定です。
Their car is on the block after ten years of use.
彼らの車は10年使った後、**競売に出されている**。
With the company losing money, everyone's job feels on the block.
会社が赤字なので、みんなの仕事が**解雇の危機にある**ように感じる。
Rumor has it that the old library is on the block and might be sold soon.
うわさによると、古い図書館が**競売に出されていて**、近々売却されるかもしれないそうだ。
After the merger, many employees found themselves on the block.
合併の後、多くの従業員が**解雇の危機に置かれた**。