"on a fool's errand" in Chinese (Traditional)
做徒勞無功的事徒勞的差事
Definition
如果你「做徒勞無功的事」,就是在做一件沒有結果、註定失敗或浪費時間的事。
Usage Notes (Chinese (Traditional))
這個短語是比較口語且帶點幽默的說法,用來指註定徒勞或不可能成功的事。常用來形容因惡作劇、誤會或不現實期待而做的事情,不用於嚴重失敗。
Examples
He sent me on a fool's errand to find a shop that doesn't exist.
他讓我**做徒勞無功的事**,去找一家不存在的商店。
Don't go on a fool's errand—that tool is lost forever.
別去**做徒勞無功的事**了——那個工具早就找不到了。
She realized she was on a fool's errand and turned back.
她意識到自己在**做徒勞無功的事**,於是掉頭回來。
At some point, I knew I was on a fool's errand, so I gave up.
到某個時候,我知道自己**在做徒勞無功的事**,所以放棄了。
My boss sent me on a fool's errand just to keep me busy for an hour.
老闆讓我**做徒勞無功的事**,只是為了讓我忙一小時。
If you try to reason with him, you'll be on a fool's errand—he never listens.
如果你試圖和他講道理,你就是**在做徒勞無功的事**——他從不聽。