"not worth the trouble" in Russian
Definition
Когда получаемая выгода слишком мала по сравнению с потраченными усилиями, временем или риском, применяют это выражение.
Usage Notes (Russian)
Выражение разговорное; часто используется в повседневных обсуждениях выбора или дел. Близко к 'not worth it', но подчеркивает именно суету или неудобство.
Examples
Cleaning the attic is not worth the trouble for just a few old boxes.
Почистить чердак ради нескольких старых коробок **не стоит хлопот**.
It's not worth the trouble to argue about small things.
Спорить по мелочам **не стоит хлопот**.
Waiting in line for hours is not worth the trouble just to save a little money.
Стоять в очереди часами только чтобы немного сэкономить **не стоит хлопот**.
Honestly, fixing that old TV is not worth the trouble—just buy a new one.
Честно говоря, чинить этот старый телевизор **не стоит хлопот** — просто купи новый.
If planning this trip gives you so much stress, maybe it's not worth the trouble.
Если планирование этой поездки вызывает столько стресса, возможно, это **не стоит хлопот**.
Thanks for the offer, but helping with your project is just not worth the trouble for me right now.
Спасибо за предложение, но помогать с твоим проектом сейчас для меня **не стоит хлопот**.