아무 단어나 입력하세요!

"not worth the trouble" in Russian

не стоит хлопотне стоит того

Definition

Когда получаемая выгода слишком мала по сравнению с потраченными усилиями, временем или риском, применяют это выражение.

Usage Notes (Russian)

Выражение разговорное; часто используется в повседневных обсуждениях выбора или дел. Близко к 'not worth it', но подчеркивает именно суету или неудобство.

Examples

Cleaning the attic is not worth the trouble for just a few old boxes.

Почистить чердак ради нескольких старых коробок **не стоит хлопот**.

It's not worth the trouble to argue about small things.

Спорить по мелочам **не стоит хлопот**.

Waiting in line for hours is not worth the trouble just to save a little money.

Стоять в очереди часами только чтобы немного сэкономить **не стоит хлопот**.

Honestly, fixing that old TV is not worth the trouble—just buy a new one.

Честно говоря, чинить этот старый телевизор **не стоит хлопот** — просто купи новый.

If planning this trip gives you so much stress, maybe it's not worth the trouble.

Если планирование этой поездки вызывает столько стресса, возможно, это **не стоит хлопот**.

Thanks for the offer, but helping with your project is just not worth the trouble for me right now.

Спасибо за предложение, но помогать с твоим проектом сейчас для меня **не стоит хлопот**.