"nice guys finish last" in Indonesian
Definition
Cụm này ý nói người tốt bụng dễ bị lép vế hoặc thất bại trong môi trường cạnh tranh vì dễ bị lợi dụng.
Usage Notes (Indonesian)
Thường dùng trong lời nói thân mật để chia sẻ sự thất vọng, không dùng nghĩa đen. Có thể mang tính hài hước hoặc chỉ trích xã hội.
Examples
Some people think nice guys finish last in business.
Một số người cho rằng trong kinh doanh, **người tốt về sau thường thất bại**.
He tried to be fair, but found out that nice guys finish last.
Anh ấy cố công bằng nhưng nhận ra **người tốt về sau thường thất bại**.
Many say that in love, nice guys finish last.
Nhiều người nói rằng trong tình yêu, **người tốt thường thua thiệt**.
He was tired of being told that nice guys finish last, so he started standing up for himself.
Anh ấy mệt mỏi với câu '**người tốt về sau thường thất bại**', nên anh bắt đầu tự bảo vệ mình.
People use nice guys finish last as an excuse, but being kind is still important.
Người ta dùng '**người tốt về sau thường thất bại**' như một lý do, nhưng tử tế vẫn rất quan trọng.
Whenever he lost a deal, his friends would joke, 'nice guys finish last!'
Mỗi lần anh ấy thua một thương vụ, bạn bè lại đùa: '**người tốt thường thua thiệt**!'